ABC Langues et Conseils Traduction anglais et français

Traduction français anglais et anglais français. Version en anglais

Retour à la page d'accueil
Qui sommes nous ?
Notre Engagement
Marketing et Publicité
Business
Tourisme
Traduction Technique
Sites Internet
Ressources humaines
Recherche d'emploi
Immobilier
Correction
Tarif et contact

























    Traduction français anglais et anglais français en Marketing- Publicité - Communication
    Tous produits - Prestations - Sites Internet - Commerce : Import / Export

    Créer la bonne image
    Create the right image
    magioreeaselanimwhite.gif (35212 octets)
    "Paint the right picture"

    Si vous vendez déjà vos produits dans un pays étranger, vous savez qu’il faut faire une recherche approfondie sur la culture et les goûts de ce pays.
    Vous savez qu'une simple traduction du français ne sera pas suffisante.
    Il y a des termes idiomatiques et techniques qui ne se traduisent pas directement, par exemple.
    À « Il pleut des cordes », les Britanniques préfèrent la phrase « Il pleut des chats et des chiens ».
    Vous avez déjà lu un livret technique prétendu traduit en français ?
    Amusant, non ?
    Divertir le public, c'est une bonne technique de marketing, mais vous ne voulez pas qu'il se moque de vous.
    Nous sommes sûrs que tout le monde a entendu parler des marques étrangèresqui sont tombées à plat à cause de l'utilisation d'un nom non traduit, par exemple,

    wave.gif (1946 octets)Qui veut rouler dans une voiture appelée une Baleine ?

    Veuillez noter : étant donné la prolifération des « asp », Flash, contenu actif... et la possibilité de transfert de virus, trojan... nous ne téléchargeons plus les sites web, nous devons désormais avoir les pages effectives devant être traduites, soit sous format Word soit dans leur format texte.

    bred.gif (152 octets)Ce que nous avons à vous offrir
    La réussite dans le marketing et la publicité.
    La connaissance des deux cultures, et des deux marchés.
    La mise à jour en continue de notre langue maternelle et des questions de
    l'actualité britannique, américaine et française.
    L'utilisation quotidienne des deux langues et de leurs phrases populaires.
    Le goût de la réussite, l'envie de faire vite, mais aussi de bien faire.
    Le respect de ces deux langues, et donc, le souhait d'exprimer en anglais les véritables sentiments et nuances du français.