|
Our
Commitment:
At ABC-Langues et Conseils we consider our contribution to your business as ultra-important. We are professionals and take translation very seriously. We enjoy what we do, so we do it well. Our commitment is total and we are not satisfied with simply providing the English or French translation of a document. We know it is important to understand your project and the purpose and context of each translation to ensure a successful conclusion. Meeting Your Deadlines: We don't make promises we can't keep! We will always deliver your translation on time. We are highly capable and if rapid translation is required, we will do everything possible to supply this. We have produced some of our best work "under pressure" and the translator is by very nature the last person in the chain. We are also available for any last minute changes. However, it makes economic sense to give the translator the time to do the job. Confidentiality: We would like to emphasise that all our translations are completely confidential and we provide you with a non-disclosure clause on our quotations. Translation and Language: Long experience has taught us that several factors play a crucial role in translation, the most important among them being: Producing high quality grammatical English: This is the natural flowing English that well-educated native speakers instinctively write, particularly those who have studied language and trained in report writing. For us, this relates to our many years' experience in the art of translation. Not a simple word for word procedure, but a deep understanding and subsequent rewriting of the source language into our native target language, from the simple use of correct typography, to the incorporation of an extensive and well understood terminology. We believe this education must be continuous as language changes daily and not always for the better, something, for which the Internet (or rather its human contributors) is partly responsible. Correct Terminology and Context: Some people believe a good bilingual dictionary is all that is necessary for translation. This is not true, translation requires a great deal of knowledge and experience and context is vital to any good translation as there may be several different definitions for a word or phrase depending on subject and sector of activity, etc. Therefore, where necessary, we will ask for glossaries, or additional product or service information. Editing and proofreading: Our translators are either professional translators, who have specialised in certain fields or are highly qualified in their own specialist subjects and native language. We carry out careful editing and proofreading on all our translations, but we can also supply fully edited translations if required. |